Kate Middleton en Meghan Markle hier samen op Wimbledon 2019.© BELGAIMAGE

Werd ook Kate Middleton genoemd als “royal racist” in controversieel boek over Brits koningshuis?

De Nederlandstalige versie van ‘Endgame’, een nieuw maar controversieel boek over het Britse koningshuis, blijft opschudding veroorzaken. In de zoektocht naar de identiteit van de “royal racist” zouden namelijk niet één, maar twee namen van prominente leden van de koninklijke familie genoemd worden.

mtm

Even terug naar maart 2021. In hun veelbesproken tv-interview met Oprah Winfrey geven de Britse prins Harry en zijn echtgenote Meghan Markle aan dat een racisme-incident een van de redenen was van hun vertrek uit het Verenigd Koninkrijk en het Britse koningshuis. Een lid van de koninklijke familie zou zich namelijk “zorgen hebben gemaakt over de huidskleur van hun toekomstige kind”.

Harry en Meghan onthulden niet om wie het ging, maar de Britse tabloids doopten de persoon in kwestie wel meteen om tot de “royal racist” en gingen op zoek naar zijn/haar identiteit.

Tot nu was dat tevergeefs, maar mogelijk is een en ander aan het licht gekomen door Endgame, een nieuw boek van de Britse royaltywatcher Omid Scobie. Of toch door de Nederlandstalige vertaling ervan.

In de originele versie noemt Scobie geen namen in het deel over het racisme-incident (omdat de wetten rond smaad hem dat onmogelijk zouden maken), maar in de Nederlandstalige versie zouden om een nog onduidelijke reden wel twee personen vernoemd worden. De huidige koning Charles (toen nog kroonprins) én “de prinses van Wales”, ofwel Kate Middleton. “De onthulling waar iedereen op zat te wachten, lazen wij tot onze grote verbazing in dat boek”, aldus de Nederlandse royaltywatcher Jeroen Snel in RTL Boulevard.

De vertaling werd uit de winkelrekken gehaald en het Nederlandse Xanders Uitgevers verklaarde al dat het hier om een pijnlijke vergissing ging. Scobie zelf reageerde al door te zeggen zelf niet te weten hoe de fout is kunnen gebeuren. Hij zou noch koning Charles, noch Kate Middleton zelf ooit vermeld hebben. “Ik heb de originele versie geschreven en daarin worden geen namen genoemd. Helaas spreek ik geen Nederlands. Als er vertaalfouten gebeurd zijn, zal de uitgever het nodige doen.”

Aangeboden door onze partners

Hoofdpunten

Aangeboden door onze partners

Beste van Plus

Lees meer