Nederlandstalige literatuur slaat aan in Duitsland

In Duitsland groeit de belangstelling voor de literatuur en cultuur van de Lage Landen. In aanloop naar de Frankfurter Buchmesse zijn al 454 boeken verschenen -zowel Duitse vertalingen uit het Nederlands als Duitstalige boeken over Nederland en Vlaanderen. Dat zijn er meer dan ooit tevoren, en het Vlaams Fonds voor de Letteren denkt dat de belangstelling nog zal groeien wanneer Nederland en Vlaanderen volgende maand eregast zijn op de grootste boekenbeurs van Europa.

Duitsland is allang het belangrijkste exportgebied voor Nederlandstalige literatuur, maar de belangstelling is nog toegenomen in de aanloop naar de Frankfurter Buchmesse, waar Nederland en Vlaanderen dit jaar centraal staan.

Van de 454 "Neuerscheinungen" zijn er 306 vertalingen van Nederlandstalige literatuur, zowel recente titels als klassiekers. Opmerkelijk is dat alle genres vertegenwoordigd zijn: romans, non-fictie, poƫzie en strips. De overige 148 titels zijn o.a. reisgidsen, kookboeken en zelfhulpboeken.

"Aantal vertalingen zal nog toenemen"

"Nog niet eerder maakte de Buchmesse mee dat een gastland zoveel vertalingen in de wacht wist te slepen in aanloop naar de boekenbeurs", laat het Vlaams Fonds voor de Letteren weten.

Het Fonds verwacht dat het aantal vertalingen uit het Nederlands naar andere talen de komende jaren nog behoorlijk zal toenemen, want dat was ook bij eerdere gastlanden van de Frankfurter Buchmesse het geval.

De Frankfurter Buchmesse loopt van 19 tot 23 oktober.

Meest gelezen