Direct naar artikelinhoud

Afrikaanse vertaling voor ‘Sprakeloos’ van Lanoye

Sprakeloos, de succesvolle moederroman van Tom Lanoye, krijgt onder dezelfde titel een vertaling in het Afrikaans, zo meldt uitgever Prometheus. De vertaling verschijnt in februari 2011 bij Protea Boekhuis. Vertaler van dienst is Daniël Hugo. Het boek zal worden gepresenteerd tijdens het jaarlijkse literaire festival Woordfees in Stellenbosch, vlakbij Kaapstad, waar Lanoye de helft van het jaar woont en werkt. Sprakeloos is de vierde vertaling van Lanoye in het Afrikaans.

Sprakeloos is het relaas van de beroerte, de daaropvolgende afasie, de langzame aftakeling en de uiteindelijke dood van Lanoyes moeder. Met het boek stond Lanoye op de shortlist van zowel de Libris Literatuurprijs als de Gouden Uil, waar hij de Prijs van de Lezer kreeg. Ook in februari 2011 verschijnt in Parijs de Franse vertaling bij uitgeverij Editions de la Différence, onder de titel La langue de ma mère, in een vertaling van Hugo Claus-vertaler Alain van Crugten. (DL)