Direct naar artikelinhoud

Geert Buelens verovert Angelsaksisch taalgebied

Er is een Engelse vertaling in de maak van Europa! Europa! Over dichters van de Grote Oorlog. Hoogleraar Nederlandse letterkunde Geert Buelens gaat hierin op zoek naar het belang van poëzie voor en tijdens de Eerste Wereldoorlog. Buelens ontving in 2009 de ABN AMRO-prijs voor beste non-fictie met het boek.

In het voorjaar verscheen er al een Duitstalige versie van Europa! bij Suhrkamp. Die ontving al veel lof in de Duitse pers. Die Zeit schrijft: "Het moet nu maar eens gedaan zijn met de Eerste Wereldoorlog en het hele herdenkingsgedoe - met één uitzondering: dit ongelooflijk vlijtige, kundige en ook nog eens goed geschreven boek over Europese schrijvers in en voor de oorlog mogen we niet overslaan."

De komst van een Engelstalige versie is niet verrassend. Met de herdenking van de Grote Oorlog krijgt oorlogspoëzie extra aandacht in de media. Maar een heldere studie die de volledige context tijdens de oorlogsjaren op objectieve manier belicht, ontbreekt nog. Dat verklaart de vraag vanuit de Angelsaksische wereld en het succes van Buelens.

Het werk focust niet enkel op de poëzie uit de loopgraven maar onderzoekt de bredere Europese context en belicht verschillende literaire en kunststromingen. Het Duitse expressionisme, ontstaan in kunstkringen rond Wassily Kandinsky en Franz Marc, werkte door in de poëzie van Paul van Ostaijen. Uit een gevoel van desillusie en wanhoop werd het dadaïsme geboren. De spanningen tussen nationalisme en universalisme, vaderland en solidariteit, individu en collectief, vonden hun uitweg in de poëzie. Bekende dichters als Pessoa, Apollinaire en Rilke komen aan bod, alsook de futurist Marinetti: "Wij willen de oorlog verheerlijken, enige hygiëne van de wereld." Buelens illustreert ook het belang van poëzie als medium om de gruwelen van de oorlog te verwerken.

Europa! Europa! Over dichters van de Grote Oorlog verschijnt in het najaar van 2015 in Groot-Brittannië en in de Verenigde Staten. De vertaling zal verschijnen bij Verso Books, een van de grootste uitgeverijen uit het Engels taalgebied. De Nederlandstalige versie is uitgegeven bij Ambo.