"Goedemorgen" wordt fout vertaald en schiet in verkeerde Israëlische keelgat

De Israëlische politie heeft een Palestijnse man opgepakt omdat die op Facebook een foto had geplaatst met daarbij in het Arabisch de mededeling "goedemorgen". Volgens lokale media had de software van Facebook de boodschap verkeerd vertaald als "val hen aan" vertaald.

De foto werd in de loop van de week op Facebook gezet. De Palestijnse man leunt op die foto tegen een van de bulldozers aan de Israëlische nederzetting van Beitar Ilit, op de Westelijke Jordaanoever. Daarbij plaatste hij in het Arabisch de boodschap "goedemorgen".     

De eerder onschuldige lijkende foto deed meteen alarmbellen afgaan bij de Israëlische veiligheidsdiensten. De begeleidende boodschap werd door de automatische vertaalsoftware van Facebook verkeerd omgezet in het Hebreeuws, waardoor de boodschap "val hen aan" verscheen. Dat schrijft de Israëlische krant Haaretz.     

De Israëlische politie heeft in een reactie toegegeven dat de man daarop werd opgepakt wegens "aanzetten tot geweld". Er werden geen Arabisch sprekende agenten geraadpleegd voor de arrestatie. Na enkele uren, toen duidelijk was dat het om een misverstand ging, werd de Palestijn weer vrijgelaten. De man heeft de foto intussen van zijn profiel verwijderd. Het is onduidelijk hoe de vertaalfout precies is kunnen gebeuren.

Deze foto had de man op facebook gezet, met de boodschap "goedemorgen".
Facebook

Meest gelezen