Een Zweedse producer met een gebrekkige kennis van de Engelse taal stond in 1999 garant voor het succes van ‘...Baby One More Time’, de eerste monsterhit van Britney Spears. [naar artikel]
Stadsaffiches zonder taalfouten drukken, het blijft een uitdaging in Brussel. Na 'het hart van Brussel klopt alleen vour jou' en 'een blink op [naar artikel]
Dat Trump geen fan is van spellcheckers, weten we al een tijdje. Vanmorgen was het weer prijs: de Amerikaanse president postte een tweet met daarin het - voor zover wij weten - onbestaande woord 'covfefe'. Intussen werd de tweet verwijderd, maar hij leeft lustig voort op Twitter. [naar artikel]
Het is een beetje lachwekkend: in de ‘grote’ Carrefour in Kuringen (Hasselt) pronkt boven de woordenboeken het opschrift ‘wordenboeken’. Het gaat om een pijnlijke vergissing. [naar artikel]
Een vraag beantwoorden of de taalfout verbeteren die erin vervat zat, wat zou u doen als gast in "De Afspraak" op Eén? Mia Doornaert gaat voor het laatste. "Sorry, maar ik ben allergisch aan taalfouten," verontschuldigt ze zich tegenover Gilles De Coster, die haar de vraag stelde. [naar artikel]
Een dag nadat de Nederlandse gemeente Enschede een taalblunder van een stratenmaker in de Potgieterstraat herstelde, is de fout teruggekeerd.... [naar artikel]
Wie een spellingfout op zijn curriculum vitae heeft, maakt minder kans om uitgenodigd te worden voor een sollicitatiegesprek. [naar artikel]
De gemeente Oudergem in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest staat niet echt bekend om haar vlekkeloze vertalingen naar het Nederlands. Dat bewees een kritische inwoner en oud-schepen nog maar eens. Op de begraafplaats trof hij recent een tekst aan waarin bezoekers worden gevraagd geen bloemen op het 'strooigoed' te zetten. Bedoeld werd: de strooiweide. [naar artikel]
© 2016 - 2023. DeKrantenkoppen.be - Disclaimer. Privacy Policy.