Doven en slechthorenden in Florida hadden niet alleen af te rekenen met de komst van orkaan Irma. Ook werden ze aangeraden om uit te kijken voor pizza's, monsters en 20 overgebleven beren. Wat blijkt? De verantwoordelijke vertaler werd op de valreep aangetrokken en heeft alleen maar de basis van de gebarentaal onder de knie. [naar artikel]
Net voor de orkaan Irma in Florida aan land zou komen, hield het bestuur van Manatee County nog een dringende persconferentie over maatregelen die de veiligheid van al zijn inwoners moesten garanderen. De tolk gebarentaal van dienst, Marshall Greene, deed wat hij kon, maar sloeg er niet in de boodschap accuraat over te brengen aan de dove gemeenschap van de provincie en sloeg bij momenten zelfs wartaal uit. [naar artikel]
Gebarentolk Irma Sluis vertaalde zondag de persconferentie van de Nederlandse ministers Bruno Bruins en Arie Slob. Toen Bruins, minister voor Medische Zorg, zei dat het niet nodig is om te hamsteren door het coronavirus, vertaalde de tolk dat met verve. Vooral het ‘hamsteren’-gebaar is erg populair geworden en krijgt veel reactie op sociale media. [naar artikel]
U hebt ze ongetwijfeld al opgemerkt tijdens de dagelijkse persconferenties van het nationaal crisiscentrum. De tolken Vlaamse gebarentaal. Ze... [naar artikel]
Op een persconferentie in Brisbane in de Australische staat Queensland ging niet de lokale vicepremier Stephen Miles, die aan het woord was, met alle aandacht lopen maar wel zijn gebarentolk. Onbedoeld weliswaar, want de tolk werd het slachtoffer van een uil, die in volle uitzending zijn gevoeg deed op zijn vest. Anderen zouden kokhalzend wegrennen van zoveel viezigheid, maar de man bleef ijzig kalm, ontdeed zich met de glimlach van zijn besmeurde vest en veegde de rest van de uilenpoep met de hand van zijn voorhoofd. [naar artikel]
Sint in de piste is een jaarlijks terugkerende cirusshow in Sint-Niklaas met 12 voorstellingen en 30.000 bezoekers. Eén show is heel bijzonder want die wordt vertaald door een gebarentolk voor alle dove en slechthorende kindjes. En Sinterklaas zag dat het goed was. [naar artikel]
‘De slimste mens ter wereld’ beleeft maandagavond een primeur: voor de eerste – en voorlopig enige – keer in 21 seizoenen is er een gebarentolk aanwezig, die voor een slechthorend persoon in het publiek vertaalt wat gezegd wordt. Een pittige opdracht voor Rani Haentjens (27). [naar artikel]
‘De slimste mens ter wereld’ beleeft maandagavond een primeur: voor de eerste – en voorlopig enige – keer in 21 seizoenen is er een gebarentolk aanwezig, die voor een slechthorend persoon in het publiek vertaalt wat gezegd wordt. Een pittige opdracht voor Rani Haentjens (27). [naar artikel]
© 2016 - 2023. DeKrantenkoppen.be - Disclaimer. Privacy Policy.