Kleinere klasgroepen, meer lesuren en voorbereidingstijd en een positiever imago voor taalvakken. Zo willen Vlaamse taalleerkrachten het taalniveau van hun leerlingen weer opkrikken. Dat blijkt uit een rapport van het Vlaams Talenplatform waar "Knack" vandaag over bericht. De vereniging van taalleerkrachten komt met een twintigtal aanbevelingen. "De lat mag best wat hoger liggen", klinkt het. [naar artikel]
In een document van amper één pagina dat de stad Leuven ter beschikking stelt om de ouderlijke toestemming voor een buitenlandse reis voor minderjarigen te wettigen, staan zestien taalfouten. [naar artikel]
Steeds meer taalleerkrachten in het Vlaamse onderwijs beschikken niet over een specifiek talendiploma. In het schooljaar 2018-2019 is dat aandeel gestegen naar 21,2 procent of meer dan 1 op de 5 taalleerkrachten. In het schooljaar 2013-2014 lag dat cijfer nog op 15,5 procent. “Die evolutie moet ons zorgen baren”, zo zei Liesbeth Heyvaert, vicedecaan Taal- […] Het bericht Meer dan 1 op de 5 taalleerkrachten heeft geen specifiek talendiploma verscheen eerst op Metro. [naar artikel]
Steeds vaker wordt talenkennis bij vacatures als de belangrijkste voorwaarde vervangen door een gedegen kennis van dataverwerking en analytisch vermogen. Dat is de conclusie van een onderzoek van het analyseplatform Alterys bij meer dan tweehonderdvijftig Britse bedrijfsleiders. Nochtans liet twee jaar geleden nog twee derde van de Britse bedrijfsleiders een behoefte aan meertalig personeel optekenen. […] The post Bij vacatures wordt dataverwerking snel belangrijker vaardigheid dan talenkennis appeared first on Express [NL]. [naar artikel]
Academici luiden de alarmbel: steeds meer (master)studenten hebben moeite met het schrijven van volzinnen en het correct opbouwen van teksten.... [naar artikel]
Vanaf 1 september 2018 doen weer twintig nieuwe scholen mee aan het meertalig onderwijs. In deze scholen krijgen de leerlingen een aantal vakken... [naar artikel]
Machinisten bij de NMBS die met hun trein de taalgrens over rijden, moeten om veiligheidsredenen tweetalig zijn. Als er iets gebeurt, moeten ze de veiligheidsinstructies in het andere landsdeel vlot kunnen begrijpen. Daarom worden de treinbestuurders elke drie jaar getest op hun taalkennis. Maar volgens verschillende Franstalige machinisten zijn de taalexamens “doorgestoken kaart”. “Omdat er anders te weinig machinisten inzetbaar zijn.” De NMBS ontkent. [naar artikel]
Machinisten bij de NMBS die de taalgrens overschrijden met hun treinen, moeten om veiligheidsredenen tweetalig zijn. In geval van nood moeten ze... [naar artikel]
© 2016 - 2023. DeKrantenkoppen.be - Disclaimer. Privacy Policy.